A sabedoria das crianças - The winsdom's children
Uma piada para que respeitemos mais a sabedoria das crianças, está em inglês, pois é bom termos um desafio:
Palavras difíceis:
grave = compenetrado
sighed=suspirou
bucks=cabritos
sedge=capim
bucks defecate=cabritos excretam
manure=esterco
obs.: para traduzir as palavras acima que tive a preciosa ajuda de um amigo: Giovanni Verdine, que também fez a revisão do texto deplorável que eu tinha feito na primeira versão.
INÍCIO:
The CBS Network celebrity report, Dan Rather, was on board an airplane, going from Washington to Los Angeles.
By his side he noticed a boy about 10 years old, wearing eyeglasses, with a serious and grave air.
As soon as the airplane took off, the boy opened a book, but Dan Rather started a conversation: "I heard that the flight is shorter if people talks with the passenger at his side.
would you like to talk with me ? " The boy closed the book calmly and answered: "It could be interesting. What subject would you like to talk about ? " "What about politics? Do you think we should reelect Bush or give Kerry a chance ? " The boy sighed and answered: "It can be a good subject, but before that I would like you to answer me a question". Rather encouraged him and then he asked :
"Horses, cows and bucks eat the same thing, sedge, hay, grass, Do you agree?". "Yes", Rather said. “However , bucks defecate small balls, cows release plates of manure and the horses big pellets... What is the reason for that? " Dan Rather thought for a while, but then admitted that he didn´t have a good answer.
The boy concluded: "Then as Mr. if he feels qualified to argue who must govern the United States, if he does not understand of excrement none
|